Header Bild

Vielfältiges Europa

20 Jahre Campus der Universität Wien

Am "Tag der Sprachen" lädt das Sprachenzentrum zu einem kulinarischen Fest der Vielfalt ein.

Datum: 26. September 2018
Uhrzeit: 17:00 – 21:00
Ort: Sprachenzentrum am Campus, Alserstr. 4, Hof 1.16, 1.Stock

 

Im Rahmen der "20 Jahre Campus der Uni Wien"-Feierlichkeiten haben wir uns für den Tag der Sprachen etwas Besonderes einfallen lassen.

Wir laden Sie zu einem Abend mit vielseitigem Programm ein. Unsere Lehrenden und verschiedene Kulturinstitute präsentieren Ihnen europäische Sprachen und typische Kostproben aus den dazugehörigen Ländern.

In Schnupperkursen können Sie neue Sprachen kennenlernen oder Ihren Wortschatz zum Thema "Essen" erweitern. Dabei werden zahlreiche Preise verlost und mit ein wenig Glück können Sie einen von 3 Sprachkursen gewinnen.

Eine Voranmeldung ist nicht notwendig. Wir freuen uns aber über Ihre Zusage auf unserer Facebook-Seite:
Hier geht's zum Event

Programm

17:00 – 17:30  Empfang und Begrüßung – Raum 12

17:30 – 18:30  Workshops 1. Runde

18:30 – 19:00  Pause

19:00 – 20:00  Workshops 2. Runde

20:00 – 20:30  Verabschiedung und Gewinnspielverlosung – Raum 12

Raumeinteilung für die Workshops (1.+2. Runde)

Jeder Workshop findet zweimal statt, sodass Sie die Möglichkeit haben, je eine Sprache in der 1. und in der 2. Runde kennenzulernen.
 

Arabisch Raum 04
Deutsch Raum 16
Dänisch Raum 05
Englisch Raum 10
Französisch Raum 06
Griechisch Raum 07
Italienisch Raum 08
Kroatisch Raum 09
Niederländisch Raum 11
Portugiesisch Raum 13
Rumänisch Raum 14
Spanisch Raum 15
Tschechisch Raum 03
   

Rezeptsammlung

Als Vorgeschmack präsentieren wir Ihnen hier Rezepte in verschiedenen Sprachen.
Die Sammlung wird wöchentlich erweitert.

Crêpes et Galettes - Rezept auf Französich

CRÊPES

Ingrédients

200g de farine de blé
3 œufs
environ 60 cl de lait
une pincée de sucre
quelques gouttes d’extrait de vanilla
beurre ou huile végétale pour la caisson

Préparation

Dans un saladier, mélangez la farine et le sucre.
Faites un puits au centre et cassez-y les œufs. Ajoutez le lait et l’extrait de vanille puis mélangez le tout pour obtenir une pâte lisse. Elle doit avoir une consistance de crème fraîche liquide.
Laissez reposer au réfrigérateur au moins 1h.
Faites chauffer une crêpière et badigeonnez-la de beurre fondu ou d’huile. Lorsque la poêle est bien chaude, versez-y 50-60 ml de pâte à crêpe au centre et remuez la poêle de manière à la recouvrir entièrement de pâte.
Laissez cuire environ 1min puis retournez la crêpe. Poursuivez la cuisson environ 1min puis débarrassez la crêpe sur une assiette.

* Pas de panique, la première crêpe n’est jamais parfaite !


GALETTES

Ingrédients

200g de farine de sarrasin
environ 60 cl d’eau
une pincée de sel
beurre ou huile végétale pour la cuisson

Préparation

Dans un saladier, mélangez la farine et le sel. Ajoutez l’eau et mélangez bien pour obtenir une pâte lisse. Elle doit avoir une consistance de crème fraîche liquide.
Laissez reposer au réfrigérateur au moins 1h.
Faites-les cuire comme les crêpes

Crêpes et Galettes als PDF zum Download

Gemista - Rezept auf Griechisch

Υλικά Συνταγής

• 5 ντομάτες (ώριμες και σφιχτές)
• 5 πιπεριές
• 2 ξερά κρεμμύδια μεγάλα
• 10 κ.σ. ρύζι
• 1/2 ματσάκι μαϊντανό
• 1/2 ματσάκι δυόσμο
• 1 κ.σ. ζάχαρη
• 1 φλ. ελαιόλαδο
• αλάτι
• πιπέρι

Εκτέλεση

Eτοιμάζουμε πρώτα τα λαχανικά μας. Κόβουμε καπάκι – φέτα από την πιπεριά και αφαιρούμε τους σπόρους και τις μεμβράνες. Αφαιρούμε καπάκι – φέτα κι από την ντομάτα και με κουτάλι, αδειάζουμε σε μπολ τη ψίχα.
Φτιάχνουμε τη γέμιση για τα γεμιστά με ρύζι

Αφήνουμε τα ζουμιά της ντομάτας και τους σπόρους και βάζουμε στο μπλέντερ τη ψίχα. Προσθέτουμε το κρεμμύδι και τ’ αλέθουμε. Τα βάζουμε σε μπολ. Προσθέτουμε το ρύζι (10 κ.σ. όσα είναι και τα λαχανικά μας).
Προσθέτουμε αλάτι – πιπέρι, τα 3/4 φλ. ελαιόλαδο και τη ζάχαρη. Τέλος, ρίχνουμε τα ψιλοκομμένα μυρωδικά και ανακατεύουμε καλά. Γεμίζουμε τα γεμιστά κατά τα 3/4. Σκεπάζουμε με καπάκι. Πασπαλίζουμε με ζάχαρη και περιχύνουμε με το υπόλοιπο ελαιόλαδο. Ψήνουμε για 1 ώρα και 10 λεπτά στους 180 βαθμούς C, στις αντιστάσεις, στην τελευταία σχάρα.
Αν θέλουμε, προσθέτουμε και πατάτες κυδωνάτες.

Quelle: https://www.argiro.gr/recipe/gemista-tou-pentaleptou/

Gemista als PDF zum Download

Sarmale - Rezept auf Rumänisch

Ingrediente:

2 kg varză acră
450 g carne tocată de porc + vită
50 g orez
200 g ceap
ulei pentru prăjit
100 g costiță afumată
2-3 sos de tomate
foi dafin
sare & piper

                                          

Mod de preparare:

1. Se curăță varza de frunzele exterioare și de cotoare și se aleg foile în care se va împacheta carnea.
2. Se curăță ceapa și se taie mărunt. Se pune într-o cratiță la călit cu ulei, se adaugă și orezul și se călesc împreună 1-2 minute amestecând continuu.
3. Se amestecă într-un castron ceapa prăjită și răcită cu carnea, piperul, sarea și orezul.
4. Se ia compoziție de mărimea unei nuci și se pune pe o frunză de varză, care se rulează cu marginile în interior.5. Frunzele de varză mai mici se opresc și se toacă solzișori pentru a forma un strat pentru sarmale.
6. Într-o cratiță înaltă, peste varza tocată, se pun sarmalele și costița, iar deasupra un alt strat de varză tocată. Peste ele se toarnă sosul de tomate amestecat cu puțină apă, se pun frunzele de dafin și câteva boabe de piper. Se lasă la fiert, la foc mic, timp de 2 ore. Din când în când se mai completează cu apă, sa nu se lipească. Sarmalele pot fi rulate și în foi de viță de vie.    

Sarmale als PDF zum Download

La panzanella - Rezept auf Italienisch

Ingredienti per 4 persone

350 g di pane raffermo
4 pomodori maturi
2 cetriolo
1 cipolla rossa
1 mazzetto di basilico
3 cucchiai di aceto di vino bianco
Olio extra vergine di oliva q.b.
Sale q.b.
Pepe nero q.b.

Preparazione

Bagnate il pane raffermo con un po’ d’acqua, senza inzupparlo troppo. Strizzate e spezzettate grossolanamente il pane ammorbidito e poi mettetelo in un’insalatiera grande. Unite al pane la cipolla tagliata a fettine sottili. In seguito aggiungete anche i pomodori e i cetrioli tagliati a pezzetti. Amalgamate bene tutti gli ingredienti e condite tutto con olio extra vergine di oliva, aceto, sale, pepe e foglie di basilico. Assaggiate e se necessario aggiungete del condimento. Fate riposare la panzanella in frigorifero per almeno un’ora per farla insaporire ulteriormente. La panzanella è pronta da gustare: buon appetito!

Source: https://cooking.nytimes.com/ 2018

La panzanella als PDF zum Download

Rødgrød med fløde - Rezept auf Dänisch

Ingredienser:

250 g ribs
250 g solbær
250 g jordbær eller blåbær eller brombær
250 g hindbær
1-3 rabarberstilke
1 stang vanilje
150 g sukker
2 dl vand
1,5 spsk. Kartoffelmel

Piskefløde ad libitum

1. Rens bærrene. Rib ribsene og solbærrene, nip jordbærrene og skær dem i mindre stykker. Skær de skyllede rabarberstilke i små stykker. Flæk vaniljestangen og skrab kornene ud, bland dem med sukkeret.
2. Kom rabarber, ribs og halvdelen af solbærrene i en gryde med vand. Lad det koge ved svag varme i 5-6 min. Skum evt. af. Si det.
3. Hæld saften tilbage i gryden og kom de resterende solbær i sammen med jordbær, den flækkede vanilje og sukker. Rør om og lad det koge i 4-5 min. Skum evt. af.
4. Tag gryden af varmen, og rør jævningen i i en tynd, tynd stråle. Stop når grøden har opnået en passende tyktflydende konsistens. Rør videre til grøden er jævn og klar – herefter må den ikke opvarmes eller bringes i kog igen, da den så vil blive lang i konsistensen!
5. Tilsæt nu hindbærrene. Rør rundt og hæld derefter rødgrøden i en smuk skål. Drys overfladen med et tyndt lag sukker, så den ikke trækker skind, og afkøl den i køleskabet.  Serveres med kold fløde.

Rødgrød med fløde als PDF zum Download

Gazpacho - Rezept auf Spanisch

Ingredientes

1 kilo de tomates maduros y rojos.
1 diente de ajo
40 gramos de cebolla (opcional)
50 gramos de pimiento rojo o verde (medio pimiento).
70 gramos pepino (medio pepino).
30 gramos de vinagre.
1 cucharadita de sal.
50-100 gramos de aceite de oliva virgen.
8-10 cubitos de hielo.
Un poquito de agua (si no lo quieres espeso).

 

Elaboración

Hay que trocear todos los ingredientes para que quepan en la trituradora, pero antes lavamos bien los tomates, pelamos el pepino para que no amargue, se pueden pelar los tomates aunque no es necesario.

Después de trocear todo, se añade el aceite, la sal y el vinagre y lo trituramos bien hasta que quede fino.

Es aconsejable guardarlo unas 2 horas en el frigorífico para que esté más fresquito y bueno ( o añadir los cubitos de hielo). Cuando lo sirvas puedes añadir trocitos de pimiento, cebolla, pepino o un huevo cocido duro picado a modo de guarnición, si quieres. Es la comida perfecta para los días calurosos de verano!

Gazpacho als PDF zum Download

Shepherd's Pie - Rezept auf Englisch

Ingredients

1 tbsp sunflower oil
1 large onion, chopped

2-3 medium carrots, chopped
500g mince lamb
2 tbsp tomato puree
splast Worcestershire sauce
500ml beef stock
900g potato, cut into chunks
85g butter
3 tbsp milk

Preparation

Heat the oil in a medium saucepan, then soften the onion and carrots for a few mins. When soft, turn up the heat, crumble in the lamb and brown, tipping off any excess fat. Add the tomato purée and Worcestershire sauce, then fry for a few mins. Pour over the stock, bring to a simmer, then cover and cook for 40 mins, uncovering halfway.

Meanwhile, heat the oven to 180C/ fan 160C/ gas 4, then make the mash. Boil the potatoes in salted water for 10-15 mins until tender. Drain, then mash with the butter and milk.

Put the mince into an ovenproof dish, top with the mash and ruffle with a fork. The pie can now be chilled and frozen for up to a month. Bake for 20-25 mins until the top is starting to colour and the mince is bubbling through at the edges. (To bake from frozen, cook at 160C/fan 140C/gas 3 for 1 hr-1 hr 20 mins until piping hot in the centre. Flash under the grill to brown, if you like.) Leave to stand for 5 mins before serving.


Source: Good Food Magazine, 2009

Shepherd's Pie als PDF zum Download

­

Unsere Kooperationspartner