En los primeros niveles de español suelo escuchar la pregunta de qué “español” es más correcto. Siempre contesto con la misma frase: el que más te guste. El español, a diferencia de otros idiomas, es pluricentrista. Esto significa que tiene diferentes variantes “oficiales”. Por eso muchas veces se habla del español de México, de Argentina, de España. En su variante escrita, el español formal y culto está muy unificado. Es difícil saber de dónde es la persona que lo escribe.
En el español hablado es diferente. Aunque los nativos no solemos tener problemas para entendernos en su variante formal, existen muchas diferencias. Un error frecuente es pensar que solo existen dos variedades: la española y la americana.
Más allá de la musicalidad de las diferentes pronunciaciones, hay ciertos puntos en común a la hora de hacer diferencias: ¿se hace la diferencia entre la “z” y la “s”? ¿Se pronuncia la “s” al final de la sílaba o la palabra? ¿Se vosea? ¿Hay una diferencia entre la “ll” y la “y”?
Cuando se habla del español americano se suelen hacer dos distinciones. Una es si es de las tierras bajas o de las altas. Depende de la zona (los Andes, el altiplano mexicano, la costa) se habla de una manera o de otra. Esto se puede ver bastante bien en un ejemplo como el de Colombia, donde hay una gran diferencia entre la costa y la sierra. Otra distinción, la más frecuente, es diferencias entre cinco variedades o dialectos. Viendo un mapa con estas zonas, puedes saber qué tipo de español te vas a encontrar allí.
Una variante mexicana puede resultar tan diferente de una rioplatense como de una peninsular. Por esto es un error común pensar que el español americano es una sola variedad.
¿Y qué pasa en España? La variedad de España se suele llamar peninsular. Un error frecuente es creer que solo es una, que todos los españoles pronuncian la “z” y las “eses”. ¿Y si te dijera que en España hay más variedades que en Hispanoamérica?
Pues así es. En general se suele hablar de las variantes norteñas y meridionales (del sur), pero hay muchos más acentos y diferencias que en América.
Si bien es cierto que en América no se diferencia la “z”, no todos los españoles la pronuncian. Lo mismo pasa con la “s”. Ni todos los americanos la aspiran, ni todos los españoles la pronuncian. Depende del acento.
Por eso, dependiendo de la combinación de diferencias con respecto a la norma escrita, variedad de vocabulario o velocidad a la hora de hablar, sí que podemos hablar de acentos que pueden resultar más difíciles de aprender. Si has estudiado la variedad formal peninsular y luego te vas a Chile, al principio vas a tener problemas para entender a los chilenos. Si has aprendido español en México y luego vas a Buenos Aires, también vas a tener problemas para entender a los argentinos hasta que te acostumbres a su forma de hablar. Y si has aprendido español en Argentina y luego vas a Colombia, no vas a tener problemas en Bogotá, pero sí que los vas a tener cuando vayas a la costa.
Para evitar estos problemas, los nuevos materiales que usamos en clase tienen muchas más variedades del español que anteriormente. También se mezclan acentos dentro de los audios e incluso hay ya libros que en su variante digital los textos están locutados en las principales variedades del español.
Todo esto y más lo vimos en la Mitmachvorlesung del 23 de febrero “Spanisch ist nicht gleich Spanisch”. Quizás tu también quieras conocer nuevos acentos. Entonces ven a uno de mis cursos!
Alberto del Amo Gimeno
Dozent für Spanisch am Sprachenzentrum
Alberto unterrichtet Spanisch am Sprachenzentrum der Universität Wien.
Er liebt es zu reisen, Freunde zu treffen und neue Orte zu entdecken. Er ist durch Lateinamerika von Argentinien bis Mexiko gereist
Du interessierst dich für Spanisch?
Spanisch zählt zu den beliebtesten Kurssprachen am Sprachenzentrum.
Spanischkurse gibt es während des Semesters (als Semesterkurs 1x pro Woche oder Semi-Intensivkurs 2x pro Woche) und in den Ferien (Sommer-Intensivkurs oder Februar-Intensivkurs).
Hier findest du ab Anmeldebeginn alle Spanischkurse.
Du möchtest ganz gezielt an deiner Aussprache arbeiten oder mehr über die Variationen des Spanischen kennenlernen. Dann empfehlen wir einen Blick in unser Programm für Spezialkurse!
Diese gibt es semesterbegleitend für Englisch, Französisch, Italienisch und eben Spanisch.
Bildnachweis
Titelbild: Canva Design; Profilbilder: IUWGmbH/Zsolt Marton